山川之美文言文翻譯及註釋

本文已影響5.51K人 

山川之美,古來共談。高峯入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都,自康樂以來,未復有能與其奇者。

山川之美文言文翻譯及註釋

翻譯

山川的美麗,自古以來都是人們共同欣賞讚嘆的啊!山峯聳入雲端,溪流清澈見底。石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的`林木,翠綠的竹叢,四季長存。清晨薄霧將要消散,猿猴、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。實在是人間的仙境啊!自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠置身於這種奇麗的景色了。

註釋

(1)交輝:交相輝映。

(2)四時:四季。

(3)歇:消散。

(4)頹:墜落。

(5)沉鱗:潛游在水中的魚。

(6)欲界:佛家語。即指人世間。

(7)曉:清晨。

(8)仙都:神仙生活於其中的美好世界。

(9)康樂:南朝宋代詩人謝靈運,封康樂公,山水詩派創始人。因世襲康樂公,世稱康樂。

(10)與:參與,這裏指欣賞。

(11)俱:全,都。

(12)躍:跳躍。

(13)競:強勁。

(14)復:再。

相關內容

熱門精選